• Sabrina Fiengo

Remote interpreting: i programmi migliori

Se siete interessati all’interpretazione remota e ai suoi programmi, questo è l’articolo che fa per voi! Qui di seguito spiegherò cos'è l'interpretazione remota e ne citerò alcuni programmi.


L’interpretazione a distanza, o remote interpreting, è una nuova modalità di interpretazione che, nonostante sia ancora poco diffusa, si sta lentamente affermando in vari contesti e si pensa che potrà addirittura sostituire le tradizionali forme di interpretazione, tra le quali quella bilaterale, consecutiva e simultanea.

Si tratta di una soluzione piuttosto efficace che permette al professionista di svolgere un servizio di traduzione orale pur non trovandosi fisicamente nel loco dell’interlocutore o degli ascoltatori. Questo è possibile grazie all’impiego di specifiche attrezzature tecnologiche - quali il telefono, la webcam, la connessione internet, gli auricolari ecc -.

Possiamo avere:

  • l' interpretazione telefonica (IT), ovvero una conversazione fra interprete e interlocutore tramite una chiamata che permette il collegamento a distanza;

  • l’interpretazione a distanza tramite webcam, molto usata per le conferenze online, poiché, oltre al dialogo remoto, favorisce la visibilità tra l’interprete e l’interlocutore grazie all’impiego di programmi online come Skype, Hangouts, GoToMeeting, Adobe Connect ecc;

  • la possibilità di contattare interpreti sulle numerose piattaforme specifiche esistenti, sviluppate per diffondere e migliorare l’esperienza dell’interpretazione a distanza. Ne sono un esempio Boostlingo e VEASYT.

Boostlingo è stata sviluppata per garantire che i fornitori di servizi linguistici e le organizzazioni di supporto linguistico siano in grado di ridurre i costi associati all’amministrazione e alla gestione di servizi e attività di interpretazione, per promuovere nuove efficienze operative per servizi multilingue, per aumentare i margini lordi delle loro attività di interpretazione e per ridimensionare le loro esigenze linguistiche per soddisfare qualsiasi situazione e qualsiasi richiesta.


VEASYT, invece, è uno spin-off dell’Università "Ca’ Foscari" di Venezia nato nel 2012 per valorizzare le competenze del Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati nell’ambito dell’accessibilità linguistica e sensoriale.

L’azienda propone servizi digitali per una completa accessibilità ai contenuti e alle informazioni, seguendo le linee guida della Convenzione ONU sui diritti delle persone con disabilità (2006).

Si rivolge a enti pubblici e privati, aziende e liberi professionisti che desiderano offrire servizi accessibili per una piena inclusione sociale di tutti i cittadini, superando le barriere sensoriali e linguistiche.

Le competenze scientifiche e linguistiche a disposizione dell’azienda rappresentano un patrimonio di elevata specializzazione che si innesta in innovative soluzioni digitali.

VEASYT srl è una start-up innovativa , secondo il “Decreto Sviluppo 2.0”, Legge 221 del 17/12/2012 a conversione del Decreto Legge 179/2012.

Aiuta a comunicare in un modo migliore, per costruire un mondo migliore. Sviluppa soluzioni digitali per l’accessibilità e l’abbattimento delle barriere della comunicazione.


Possiamo avere anche altri programmi, come ☞ Rafiky, Kudo e Ablio.


Rafiky è una piattaforma molto flessibile e accessibile per l’interpretazione remota per qualsiasi tipo di evento: congresso, conferenza o riunione multilingue online. Ha una visione innovativa dell’interpretazione a distanza, che consente agli interpreti professionisti di lavorare ovunque e in qualsiasi momento.

Perché dovresti scegliere Rafiky?

  • visione rivoluzionaria;

  • maggiore flessibilità;

  • costo efficiente;

  • qualità superiore;

  • scalabilità;

  • supporto globale 24/7;

  • utenti cordial;

  • prestazioni migliori.

Attraverso questa piattaforma, avrai i migliori interpreti al mondo a tua disposizione ovunque tu voglia. Addio costi di noleggio, cabine, hostess, viaggi e soggiorni. Dimentica il passato! Scegli la tua lingua e con un solo clic, grazie all'applicazione o alle cuffie radio, sarai in grado di ascoltare la conferenza, proprio come nell’interpretazione comune.


KUDO è una potente piattaforma che consente a persone e aziende di incontrarsi in modo più efficace, superando tutte le barriere linguistiche e geografiche. Offre la tecnologia più recente e un’impareggiabile competenza linguistica. Perché scegliere KUDO?

  • perché ora è possibile, grazie alla sua tecnologia, organizzare riunioni in qualsiasi luogo, in qualsiasi lingua e in qualsiasi momento, in modo comodo e professionale;

  • perché è reso semplice e veloce da installare. Potrete collegarvi con interpreti professionisti in qualsiasi luogo;

  • perché vi fa risparmiare denaro: viene incontro a voi e al vostro budget.

KUDO, inoltre, offre quattro soluzioni complete:

  1. conferenze online multilingue;

  2. eventi dal vivo multilingue;

  3. camere multilingue;

  4. widget multilingue integrato.

Ablio, invece, è una piattaforma globale che fornisce servizi di interpretariato, disponibili ovunque e in qualsiasi momento. I suoi interpreti tradurranno in tempo reale, da ogni lingua in ogni lingua, per grandi e piccole imprese o utenti privati, che siano online o senza connessione Internet, in ufficio o in viaggio. I servizi vengono svolti tramite la piattaforma informatica di Ablio che ne gestisce l’intero ciclo operativo in forma automatizzata.

Come funziona? Dopo aver selezionato la combinazione linguistica, un interprete viene identificato sulla base dei requisiti che hai richiesto e viene aperta una conversazione tra te, l’interprete e le tue controparti. Al termine della chiamata ti viene fatturato il relativo importo e i dati di questo servizio vengono rendicontati nel tuo cruscotto di servizio. Ablio fornisce servizi professionali di interpretariato telefonico, connettendo in ogni momento e da qualsiasi luogo i nostri clienti con l’interprete desiderato, tramite telefono o le proprie specifiche applicazioni disponibili su computer, Internet o reti cellulari.


L’interpretariato telefonico è un servizio che connette tramite telefono o altri sistemi di telecomunicazione dei veri e propri interpreti con persone che parlano lingue differenti e che desiderano interloquire tra di loro. L’interprete telefonico, connesso da remoto, rende verbalmente la conversazione da una lingua all’altra, consentendo alle parti coinvolte di comprendersi tra loro. Il metodo di interpretariato svolto da telefono viene comunemente indicato come interpretariato bidirezionale in consecutiva o interpretariato di trattativa, in cui l’interprete attende che venga completata una frase prima di effettuarne la traduzione orale nell’altra lingua.

Durante conferenze ed eventi è comune l’impiego dell'interpretazione simultanea, anche denominata “traduzione simultanea”, in cui i partecipanti ascoltano la traduzione tramite appositi ricevitori: i flussi audio tra gli oratori, gli interpreti e gli ascoltatori vengono gestiti da un apposito sistema di traduzione simultanea basato su tecnologie radio ad infrarosso.


Spero che questo articolo vi sia stato utile. E voi? Conoscete altri programmi di interpretazione remota? Se sì, consigliateceli nei commenti.


Fonte immagini: Freepik




© 2023 creato per Ricardo Cortés, modificato da Filippo Castelli per Ana María Pérez. Con wix.com
  • LinkedIn Icona sociale
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Instagram