top of page

MOOC-UJI: un aiuto per l'interpretariato

Aggiornamento: 16 mag 2020

Al CIELS di Bologna, tra le risorse utili da usare per migliorare l’apprendimento, troviamo un MOOC (Massive Open Online Courses) di simultanea italiano-spagnolo.


Francesca Foglietti, studentessa CIELS Bologna, insieme ad altri miei tirocinanti, ha tradotto ed adattato in italiano questo corso di preparazione per interpreti di simultanea, i cui materiali originali appartengono al corso “MOOC Interpretación simultánea inglés-español: ejercicios de preparación” realizzato dall’Università Jaume I (in Spagna) e dalle docenti Ulrike Oster e Marta Renau durante gli anni 2013-2014 e 2014-2015.

Inoltre, abbiamo anche creato una playlist su YouTube che contiene i video che si trovano all'interno del corso.

Le risorse comprendono:

- esercizi di shadowing

- esercizi per parlare in pubblico

- esercizi di delay e anticipazione

- traduzioni a vista

- esercizi di interpretazione simultanea


Di seguito, vi lasciamo i link dove potete consultare:


Buono studio!


Fonte immagine: Shutterstock




Post recenti

Mostra tutti
Diálogo interpretazione it-es

El siguiente diálogo trata un caso de un accidente con un vehículo, en él intervienen el conductor, el seguro y el/la intérprete. Un...

 
 
 

Comments


© 2023 creato da Ricardo Cortés, modificato da Filippo Castelli per Ana María Pérez. Con wix.com
  • LinkedIn Icona sociale
  • Facebook
  • X
  • YouTube
  • Instagram
bottom of page