top of page
Immagine del redattoreAna María Pérez Fernández

MOOC-UJI: un aiuto per l'interpretariato

Aggiornamento: 16 mag 2020

Al CIELS di Bologna, tra le risorse utili da usare per migliorare l’apprendimento, troviamo un MOOC (Massive Open Online Courses) di simultanea italiano-spagnolo.


Francesca Foglietti, studentessa CIELS Bologna, insieme ad altri miei tirocinanti, ha tradotto ed adattato in italiano questo corso di preparazione per interpreti di simultanea, i cui materiali originali appartengono al corso “MOOC Interpretación simultánea inglés-español: ejercicios de preparación” realizzato dall’Università Jaume I (in Spagna) e dalle docenti Ulrike Oster e Marta Renau durante gli anni 2013-2014 e 2014-2015.

Inoltre, abbiamo anche creato una playlist su YouTube che contiene i video che si trovano all'interno del corso.

Le risorse comprendono:

- esercizi di shadowing

- esercizi per parlare in pubblico

- esercizi di delay e anticipazione

- traduzioni a vista

- esercizi di interpretazione simultanea


Di seguito, vi lasciamo i link dove potete consultare:


Buono studio!


Fonte immagine: Shutterstock




238 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Dialogo interpretazione it-es

El siguiente diálogo trata un caso de un accidente con un vehículo, en él intervienen el conductor, el seguro y el/la intérprete. Un...

Comments


bottom of page